TITLE
Four seasons of the BASSET
==== Summer ====


Can you smell summer?
SUMMER1
1997. Saitama. Japan.

Go to meet the summer.

 待っていても、なかなか夏がやって来ないので迎えに行った。街の中は、暑いだけで夏の匂いなんてしないから。雑木林の中、道端の草むら、倒れかけている石仏の傍ら、初夏はどこにでも居る。そしてバセット達は敏感にそれを見つけては嗅ぎまくる。季節が変わる時の匂いというものがあるのなら、ぜひ奴等に教えて貰いたいのだが。

You may keep your shoes on.
FOOT
1997. Fukushima. Japan.

Go down the hill, and hurry home.
SUMMER2
1997. Saitama. Japan.

Spend the whole day enjoying in early summer.
SUMMER6
1996. Fukushima. Japan.

Across the water.

 小川を遡って行けば峠に出る筈だ。藪を漕いで小さな滝を高巻いていくと小川は細く沢になる。夏はまだ浅いのに、新緑はもう落葉の夢を見ている。しかし、雪解けの水に濡れたバセットたちは木々の想いにも無関心だ。

Follow me, and wade a brook.
SUMMER7
1996. Fukushima. Japan.

Watch a dancing water, singing water, dreaming water.
SUMMER8
1996. Fukushima. Japan.

Are you looking for something?
SUMMER15
1991. Tochigi. Japan.

Land of a forest.

 森の陰にうずくまっていたい。ひんやりと湿っぽい根っ子を枕に微睡めば、何百年の夢を見るか? とぼとぼと坂を登ればバセットが顔を覗き込む。道に迷ったままで、しばらく歩いても良いような気がした。

Cross a mountain pass.
SUMMER12
1997. Nagano. Japan.

Don't lose your way in the forest.
SUMMER13
1997. Nagano. Japan.

Pass through the tunnel, Welcome to the woods.
SUMMER14
1997. Nagano. Japan.

Who call the mist?
SUMMER9
1997. Yamanashi. Japan.

Falling flower leave me behind.
SUMMER10
1997. Yamanashi. Japan.

Don't tread on a gorgeous tail.
SUMMER10
1997. Yamanashi. Japan.

As summer goes on.
SUMMER3
1997. Yamanashi. Japan.

It's regrettable that the summer gone.

 去り行く夏を惜しんでも仕方がない。気のきいたお別れの文句も思い付かないし。森を抜けて草原に出ると、咲いているのはもう秋に向かう花ばかり。静まり返った山を歩くのは夏の挽歌を聞くが如し。
 夏の果てに、バセットたちも神妙にしている。

The light shone through the chinks in the sprig.
SUMMER4
1997. Yamanashi. Japan.

Run through a woods, go out into the green field.
SUMMER5
1997. Yamanashi. Japan.



Copyright (c) LUMP PROOF.jp